Work samples

DE→PL
Magazine translation

German (source text)

Der österreichische Tennisspieler Dominic Thiem in fünf Sätzen gegen Spanier Rafael Nadal zum Beispiel, 2018 im Viertelfinale der US Open – Sie verzeihen, der Autor stammt aus einer Sportfamilie, hat lange im Sport gearbeitet und ist noch immer nicht völlig immun.

Oder das dramatische, auf der Bühne für den endlich gezähmten, gerade glücklich verheirateten und dann gleich mit dem Motorrad verunfallten Rockstar John Norman Howard gesungene Schlusslied aus dem Film A Star is born – aber bitte in der Version von Barbra Streisand aus dem Jahr 1976.

Oder, oder, oder.

Polish (translated text)

Weźmy na ten przykład determinację, z jaką austriacki tenisista Dominic Thiem w zaledwie pięciu setach odprawia Hiszpana Rafaela Nadala w ćwierćfinale US Open 2018 – Państwo wybaczą, ale piszący te słowa wywodzi się ze sportowej rodziny, przez długie lata był dziennikarzem sportowym i emocje te wciąż są mu najbliższe.

Przywołajmy więc inny przykład: żarliwość, z jaką młoda artystka estradowa w końcowej scenie filmu Narodziny gwiazdy (w wersji z 1976 r., z Barbrą Streisand w tej roli) interpretuje pieśń w hołdzie dla tragicznie zmarłej gwiazdy rocka – swego dopiero co poślubionego i wreszcie gotowego na stabilizację męża, Johna Normana Howarda.

Albo wyobraźmy sobie coś równie spektakularnego.

 

Want to know more?

See Case Study

top

DE→PL
Cosmetics translation

German (source text)

Bevor ich das Licht ausmache, lese ich. Das bringt mich total runter, ich kann in Bücher regelrecht reinfallen. Ich muss aufpassen, dass ich nicht nächtelang durchlese. Ich schminke mich immer ab. Eincremen, Zähneputzen, das war’s.

Ich finde diese Oh-ich-werde-30-Panik schwierig. Wir Frauen lassen uns zu oft einreden, dass wir uns über unser Alter und unsere Schönheit definieren. Dr. Hauschka hat ein Statement, das mir sehr entspricht: „Wir möchten nicht, dass Sie jünger aussehen, sondern immer besser.“

Polish (translated text)

Zanim zgaszę światło, zatapiam się w lekturze. Uwielbiam czytać książki, wręcz je pochłaniam. Bardzo mnie to odpręża. Przy niektórych powieściach muszę uważać, żeby nie zarwać nocy. Przed pójściem spać zawsze zmywam makijaż. Nakładam krem, szczotkuję zęby, to wszystko.

Irytuje mnie to nasze jakby memento: „Wkrótce skończę trzydziestkę”. Jako kobiety zbyt często dajemy sobie wmówić potrzebę definiowania się poprzez zewnętrzne piękno i wiek. Bardzo podoba mi się slogan firmy Dr. Hauschka: „Nie będziemy wyglądać coraz młodziej, ale możemy wyglądać coraz lepiej”.

 

Want to know more?

See Case Study

top

DE→PL
Healthcare translation

German (source text)

Tipps für den Umgang mit der Coronakrise

Neben den allgemein üblichen Maßnahmen wie Händewaschen, Abstandhalten und Mund-Nasen-Schutz tragen, ist es auch wichtig, sich in dieser schwieriger Zeit um die psychische Gesundheit zu kümmern.

  • Negativen Stress reduzieren.
  • Gespräche mit Menschen führen, die einem wichtig sind.
  • Musikalische Hausapotheke zulegen, also eine Playlist mit persönlichen Gute-Laune-Liedern.

 

Polish (translated text)

Porady na czas pandemii

Oprócz stosowania się do obowiązujących zaleceń, takich jak dezynfekcja rąk, utrzymywanie dystansu społecznego oraz noszenie maseczki zakrywającej usta i nos, warto w tym trudnym okresie zadbać również o wzmocnienie kondycji psychicznej.

  • Minimalizujmy negatywne emocje.
  • Poświęcajmy więcej czasu na rozmowy z najbliższymi.
  • Skompletujmy sobie „muzyczną apteczkę”, czyli playlistę z utworami, które wprowadzają nas w dobry nastrój.

 

Want to know more?

See Case Study

top

DE→PL
Business translation

German (source text)

2023 werden wir in unserem Geschäft weiter die Auswirkungen des Krieges und den damit verbundenen Effekten zu spüren bekommen. Zu erwarten ist, dass die Konsumentinnen und Konsumenten weiterhin – und möglicherweise sogar noch stärker – auf günstigere Private-Label-Angebote und Discounter ausweichen. Herausfordernd ist außerdem, dass sich unsere Materialpreise sowie die Kosten für Energie und Logistik erheblich verteuert haben.

Unser Ziel für 2023 ist es, unsere Marktanteile zu verteidigen. Hierzu werden wir Angebote entwickeln, die auf die veränderten Rahmenbedingungen eingehen. Dies sind beispielsweise attraktive Preis-Mengen-Konzepte. Außerdem werden wir in unseren Kommunikationsaktivitäten die überlegene Performance unserer Produkte herausstellen. Zu den wichtigsten Zielen des kommenden Jahres zählt darüber hinaus der Ausbau der digitalen Markenkommunikation, die wir zu einem Eckpfeiler unserer Kommunikation mit den Konsumentinnen und Konsumenten machen wollen.

An unserer „Honest 100“-Strategie halten wir fest: 2023 wollen wir zum Beispiel die Herstellung unserer Müllbeutel so umstellen, dass sie zu 100 Prozent aus Post-Consumer-Rezyklaten bestehen. Unsere Produktion in Indien ist – aufgrund der Pandemie etwas verspätet – in diesem Jahr voll angelaufen. Dort produzieren wir nun Rezyklat, das wir für unsere Produkte umfänglich einsetzen können.

Polish (translated text)

W roku 2023 reperkusje makroekonomiczne związane z toczącą się wojną [w Ukrainie] będą w dalszym ciągu wywierać niekorzystny wpływ na działalność naszego przedsiębiorstwa. Należy się spodziewać, że konsumenci będą nadal – być może nawet w stopniu większym niż dotychczas – sięgać po tańsze produkty, oferowane przez marki własne i dyskonty. Osobnym wyzwaniem będzie wzrost cen surowców, jak również znaczny wzrost kosztów energii i logistyki.

Dlatego też obecnie przygotowujemy się do obrony naszych udziałów w rynku, opracowując oferty dostosowane do zmienionych warunków ramowych w 2023 r. Będą to na przykład atrakcyjne pakiety cenowo-ilościowe. Poprzez odpowiednie działania komunikacyjne będziemy również eksponować znakomite parametry naszych produktów. Jednym z najważniejszych celów na najbliższy rok jest rozbudowa cyfrowej komunikacji marki, która stanowić będzie odtąd główny filar naszej komunikacji z konsumentami.

Kontynuujemy wdrażanie strategii zrównoważonego rozwoju „Honest 100” – w roku 2023 planujemy zmodyfikować technologię produkcji worków na śmieci w taki sposób, aby wytwarzać je w 100% z recyklatów PCR. Nasza produkcja w Indiach – nieco opóźniona z powodu pandemii – w tym roku ruszyła pełną parą. Obecnie wytwarzany jest tam recyklat, który niebawem może znaleźć zastosowanie w wytwarzaniu szerokiej gamy produktów.

Translations into Polish

translatingadaptingediting

DE→PL
EN→PL

 

pricing