Erfahrung

als  Fachübersetzer  DE→PL

ab Aug. 2016
freiberuflicher Fachübersetzer in Vollzeit

2002—2016
Übersetzungsaufträge, nebenberuflich

1999—2002
Festanstellung als Übersetzer

 

 

Berufserfahrung

2016—
selbständiger Übersetzer
Studio De Arkadiusz Jasiński

2004—2015
Wissenschaftlicher Assistent
Institut für Germanistik
Kazimierz-Wielki-Universität in Bydgoszcz

2000—2002
Leiter der Sektion Spracharbeiten Deutsch
Lomac Sp. z o.o. (SDL Poland)

1999—2000
Spezialist für Spracharbeiten
Lomac Sp. z o.o. (SDL Poland)

 

 

Ausbildung

Ergänzungsstudium Computerlinguistik
Universität Göttingen, Deutschland
2002—2004

M.A. in Germanistik
Kazimierz-Wielki-Universität in Bydgoszcz, Polen
1996—2001

B.A. in Germanistik
Universität Leipzig, Deutschland
1998—1999

Diplom in Elektrotechnik
Technikerschule in Grudziądz, Polen
1988—1993

 

 

schließen

Vertreten Sie
eine Agentur?

 

Ich arbeite mit branchenführenden CAT-Tools und biete Rabatte für Fuzzy-Matches aus mitgelieferten TM’s an.

 

Anfrage

 

 

 

 
 
 
Sparen Sie
bei wiederholten
Übersetzungen.

Schicken Sie mir Ihre Texte bzw. einen Link zu den Inhalten, die Sie ins Polnische übersetzen lassen möchten, und Sie bekommen umgehend ein Angebot unter Berücksichtigung von vorhandenen Wiederholungen.

Textwiederholungen können innerhalb eines Dokuments vorkommen – oder ich habe bereits Übersetzungsprojekte für Sie realisiert und kann vorhandene Textpassagen aus der dafür extra angelegten Datenbank berücksichtigen.